Для студентів ОКР
«бакалавр»

1. Вступ до фаху

  Метою викладання навчальної дисципліни “Вступ
до фаху (Прикладна лінгвістика)” є вироблення у студентів чітких уявлень про
основні напрямки сучасної прикладної лінгвістики та здобуття ними навичок практичного
використання методів прикладної лінгвістики у різних сферах діяльності.

  Основними завданнями вивчення дисципліни  є:

– дати студентам чіткі відомості про основні напрями сучасної прикладної лінгвістики;

– ознайомити студентів з останніми досягненнями у сфері прикладної лінгвістики;

– виробити базові практичні навички реферування, анотування, машинного перекладу, редагування
текстів, використання інформаційно-пошукових систем.

2. Практика англійської мови

   Метою викладання навчальної дисципліни є
поглиблення знання тематичної лексики відповідно до вимог навчання
продуктивного спілкування іноземною мовою.

  Основними завданнями вивчення дисципліни є:
подальше формування автоматичних мовленнєвих навичок та вдосконалення
продуктивного мовлення студентів, що уможливлює забезпечення належного рівня
мовної підготовки. Студент повинен: володіти усним діалогічним і монологічним
мовленням у межах побутової, наукової, суспільно-політичної тематики; сприймати
з достатнім ступенем розуміння іноземну мову, що звучить у темпі, нормальному
для носіїв цієї іноземної мови;читати тексти ознайомлюючого та інформативного
характеру з метою розуміння й адекватного перекладу прочитаного; сприймати на
слух повідомлення тематики відповідно до вимог програми для лінгвістичних
спеціальностей; оцінювати власне мовлення.

3. Граматика англійської мови

  Метою викладання дисципліни є навчання студентів розпізнавати та правильно будувати речення різної комунікативної
спрямованості, застосовувати у мовленні граматичні конструкції, тобто
сформувати і розвинути навички та вміння продукувати граматично правильно
висловлювання.

  Основним завданням вивчення дисципліни є: ознайомити студентів зі специфікою
морфологічною будовою мови, навчити користуватися основними граматичними структурами,
застосовувати їх у письмовій та усній діяльності, розпізнавати та правильно
інтерпретувати ті або інші граматичні явища на слух та при читанні оригінальної
літератури, грамотно перекладати та самостійно складати різні за обсягом
повідомлення, висловлювання та тексти англійською мовою.

4. Інформаційні та Інтернет технології

   Метою викладання навчальної дисципліни є виокремлення методів, виробничих процесів і
програмно-технічних засобів, направлених на вироблення у студентів чітких
уявлень про основні типи пошуку, опрацювання, зберігання та розповсюдження
інформації; здобуття ними навичок її практичного використання у різних сферах
діяльності.

   Основними завданнями вивчення дисципліни є:
сформувати вміння орієнтуватися у розмаїтті інформаційних ресурсів мережі
Інтернет; окреслити основні напрями та види інформаційного пошуку; розглянути
специфіку рерайтингу та копірайтингу; виробити практичні навички використання
комп’ютерних словників різних типів; ознайомити студентів з особливостями
машинного та автоматизованого перекладу текстів та їх редагуванням;
продемонструвати специфіку роботи вебінару та тематичної он-лайн конференції;
продемонструвати ресурси (платформи) для дистанційної (он-лайн) роботи,
навчання та саморозвитку.

5. Лексикологія та стилістика
англійської мови

  Метою курсу є
встановлення загальної характеристики сучасного стану словникового складу
англійської мови, його специфічних особливостей, структурних моделей слів,
продуктивних типів і засобів словотвору, системного характеру лексики і
закономірностей, що зумовлюють її своєрідність; систематизація фонетичних,
лексичних, морфологічних, синтаксичних мовних засобів і стилістичних ресурсів
та висвітлення закономірностей їхнього функціонування на рівні тексту;
ознайомлення з різними методами семасіологічного, ономасіологічного та
лінгвостилістичного дослідження, вивчення стилю у всіх його варіаціях, розвиток
уміння робити самостійні узагальнення і висновки зі спостережень над лексичним,
мовностилістичним та текстовим матеріалом, на основі поглибленого і усебічного
вивчення конкретних фактів словникового складу.

  Основним завданням курсу є: 

формування у студентів належного рівня мовної підготовки, що сприятиме науковому розумінню
теоретичних основ вивчення лексичного і фразеологічного складу англійської мови
як системи, що розвивається, зокрема принципів її організації та функціонування
її лексичних одиниць, а також вивчення функціональних стилів англійської мови,
стилістичного потенціалу мовних засобів різних рівнів та їхньої ролі у конструюванні
змісту тексту. Такий підхід передбачає виконання низки завдань: ознайомити
студентів з категоріальним апаратом та основними поняттями дисципліни;розширити
знання студентів про основні напрями досліджень в галузі лексикологічних студій
та в сфері лінгвостилістичного аналізу;виявляти потенційні труднощі при
перекладі, враховуючи фактори негомогенності і неконгруентності семантичного та
стилістичного обсягу мовних одиниць різних мов.

6. Усний переклад

  Мета викладання
навчальної дисципліни «Усний переклад» є ознайомити студентів з основними
положеннями культури мовлення і загальної культури як найважливішими складовими
адекватного перекладу та його формування для максимально повного сприйняття;
виробити у студентів навички та вміння адекватного професійного усного
перекладу різножанрових текстів. Курс передбачає засвоєння основних понять
перекладознавства, які стануть базою розвитку професійного усного перекладача.

  Основним завданням вивчення дисципліни є:
поглибленн
я теоретичних знань з перекладу в його нормативному та теоретичному аспектах,
набуття вмінь практичного застосування перекладацьких прийомів усного перекладу
з англійської мови та на англійську мову, ознайомленні з особливостями усного
перекладу соціокультурних реалій.

7. Практичний курс англійської мови

  Метою викладання навчальної дисципліни є поглиблення знання тематичної лексики відповідно до
вимог навчання продуктивного спілкування іноземною мовою.

  Основними завданнями вивчення дисципліни є: 

подальше формування автоматичних мовленнєвих навичок та вдосконалення продуктивного
мовлення студентів, що уможливлює забезпечення належного рівня мовної
підготовки. Студент повинен:
володіти
усним діалогічним і монологічним мовленням у межах побутової, наукової,
суспільно-політичної тематики;
сприймати
з достатнім ступенем розуміння іноземну мову, що звучить у темпі, нормальному
для носіїв цієї іноземної мови;
читати
тексти ознайомлюючого та інформативного характеру з метою розуміння й
адекватного перекладу прочитаного;
сприймати
на слух повідомлення тематики відповідно до вимог програми для лінгвістичних
спеціальностей;оцінювати власне мовлення.

 8. Сучасна англомовна література

Метою викладання навчальної дисципліни є залучення
студентської молоді до культурної скарбниці людства, всесвітнього літературного
процесу, збагачення їх духовного світу знаннями історії англомовної літератури,
залучення до загальнолюдських цінностей, виховання в них почуття власної
гідності, потреби в читанні, зацікавленні художнім словом, формуванні
естетичного смаку, високої загальної і читацької культури.

  Основними завданнями вивчення дисципліни є:

 – характеристика художніх напрямів;

 – вивчення закономірностей взаємодії загальних тенденцій, національного і особистого начал в літературному
процесі;

 – засвоєння теоретичних знань у межах вивчення питань формування літературних жанрів, еволюції
художньої форми

– аналіз етапів літературного розвитку і творчості найвагоміших письменників.

 9. Практична граматика англійської мови

 Метою вивчення навчальної дисципліни «Практична
граматика англійської мови» є ознайомлення студентів з основними поняттями і
категоріями системи сучасної граматики англійської мови, практичне вживання
мови та формування мовленнєвих навичок і вмінь; формування вмінь оперування
понятійним апаратом практичної граматики; формування у студентів граматичної
компетенції, що забезпечить уміння ефективно використовувати мовні явища в сферах
професійного та ситуативного спілкування; усвідомлення значення практичної
граматики у формуванні мовної компетенції. Під час викладання враховуються
особливості граматичної структури мови, що вивчається в порівнянні з
граматичною структурою рідної мови.

  Основне завдання дисципліни  є: 

навчання, розвиток та удосконалення різних граматичних структур та
конструкцій для продукування усіх видів мовленнєвої діяльності: аудіювання,
говоріння (діалогічне та монологічне мовлення), читання, письма (анотування та
перекладу).

 

10. Теорія і практика перекладу

  Метою викладання навчальної дисципліни «Теорія та практика перекладу (англійська мова)» є
вивчення основних закономірностей процесу перекладу, ознайомлення із сучасними
перекладацькими науковими дослідженнями вітчизняних і світових джерел,
створення теоретичної основи для засвоєння практичних навичок та вмінь у сфері
перекладу та для виконання науково-дослідної роботи студентів за їх основною
спеціальністю.

      Основне завдання вивчення дисципліни полягає у: накопиченні достатнього обсягу
теоретичного матеріалу з дисципліни для подальшого його використання у
перекладацькій практиці;
формуванні
у студентів професійних навичок під час перекладу усного та письмового
мовлення;
навчанні студентів
самостійно опрацьовувати різні довідкові та фахові джерела;
формуванні навичок перекладацького аналізу
тексту, із врахуванням його стилістичних та лексико-граматичних особливостей.

 11. Іноземна мова професійного спрямування

  Метою викладання навчальної дисципліни «Іноземна мова професійного спрямування» є набуття
студентами вмінь і навичок  описувати
результати наукових досліджень англійською мовою, вмінь одержувати та
передавати іншомовну інформацію за фахом, здатності вирішувати проблеми і
задачі соціальної діяльності.

  Основним завданням вивчення дисципліни є:
вдосконалення навичок ефективно і гнучко використовувати англійську мову в
різноманітних ситуаціях наукового та професійного спілкування.

 

12. Друга іноземна мова

  Метою викладання
навчальної дисципліни «Друга іноземна мова та переклад (англійська)» є
опанування студентами усним діалогічним і монологічним мовленням в межах
загально-побутової, літературної і наукової тематики.

   Основним завданням вивчення дисципліни є

вдосконалення навичок ефективно і гнучко використовувати англійську мову в різноманітних

ситуаціях соціального, навчально-академічного та професійного спілкування.

13. Практичний курс другої іноземної мови

  Метою викладання навчальної дисципліни «Практичний курс другої іноземної мови» є формування
необхідної комунікативної спроможності в сферах професійного та ситуативного
спілкування в усній і письмовій формах, навичок практичного володіння іноземною
мовою в різних видах мовленнєвої діяльності в обсязі тематики, що обумовлена
професійними потребами; оволодіння новітньою фаховою інформацією через іноземні
джерела.

  Основними завданнями вивчення дисципліни є:

 – навчати, розвивати та удосконалювати різні види мовленнєвої діяльності, аудіювання, говоріння, діалогічне мовлення, читання, письмо та переклад.

 

Для студентів ОКР
«магістр»

1. Практика усного та писемного мовлення.

  Метою викладання навчальної дисципліни «Практика усного та писемного мовлення» є опанування
студентами усним та писемним діалогічним і монологічним мовленням в межах загально-побутової,
літературної і наукової тематики.

  Основним завданням вивчення дисципліни є:
вдосконалення навичок ефективно і гнучко використовувати англійську мову в
різноманітних ситуаціях соціального, навчально-академічного та професійного
спілкування.

 

2. Нейролінгвістичне програмування

  Метою курсу є формування у студентів специфічних професійних навичок моделювання та кодування інформації
залежно від мети впливу на аудиторію (партнера зі спілкування).

  Основними завданнями вивчення дисципліни є:

– надати уявлення про основні принципи мовленнєвої діяльності в межах НЛП;

–  представити схеми моделювання знань та уявлень у свідомості людини;

– сприяти оволодінню практичними навичками виявлення та ідентифікації потрібних елементів мови, а
також їх укладання у вирішенні низки поставлених прагматичних завдань;

 – освоїти на практиці прийоми збору інформації, сформувати вміння аналізувати тексти як моделі

подання інформації;

– сформувати вміння моделювати текстову інформацію із заявленою реакцією на неї аудиторії;

– виробити в процесі занять екологічну установку застосування мовленнєвих технік НЛП, тобто
відповідальність за цілі впливу.

 

3. Етика наукових досліджень та академічна доброчесність

   Метою викладання навчальної дисципліни «Етика наукового дослідження та академічна доброчесність»
є вивчення основних принципів етичної поведінки в академічній сфері, знайомство
із поняттям «академічна доброчесність», створення теоретичної основи для
засвоєння практичних навичок і вмінь здійснення науково-дослідної роботи
студентів за їхньою основною спеціальністю.

   Основним завданням вивчення дисципліни є:

накопиченні достатнього обсягу лекційного матеріалу з дисципліни для подальшого його використання у
науково-дослідній діяльності;

формуванні у студентів професійних навичок дотримання академічної доброчесності під час виконання навчальних і наукових завдань;

навчанні студентів самостійно опрацьовувати різні довідкові та фахові джерела;

формуванні навичок пошуку, накопичення та обробки інформації.

4. Сучасні інтернет додатки у професійній діяльності

  Метою курсу є ознайомити
студентів із можливостями сучасних інформаційних технологій, що
використовуються у професійній діяльності перекладачів, навчити працювати із
відповідним програмним забезпеченням.

 Основними завданнями вивчення дисципліни є:

набути теоретичні знання про поняття «інформація»;

набути знання про види інформації та переклад, як об’єкт інтелектуальної власності;

отримати практичні навички роботи з пошуковими Інтернет-системами, освітніми ресурсами,
он-лайн словниками;

отримати практичні знання роботи з програмами перекладацької пам’яті, системами
машинного перекладу.

5. Комунікативні стратегії і тактики

  Метою викладання навчальної дисципліни «Комунікативні стратегії і тактики» є сформувати у
студентів цілісне уявлення про комунікацію як складне явище соціальної
взаємодії,  сприяти розумінню комунікації
як міжособистісного (соціального) процесу та виду соціальної діяльності та
розумінню важливої ролі комунікації у формуванні індивіда як соціалізованої
особистості, пов’язаної з конкретним етносом та специфікою його світобачення.

 Основними завданнями вивчення дисципліни «Комунікативні стратегії і тактики» є:

ознайомити студентів з природою, потребами та цілями комунікації, а також сформувати у них
уявлення про комунікативну компетенцію;

розглянути основні елементи комунікативного акту;

розглянути види комунікації (внутрішньо-особистісна комунікація, міжособистісна
комунікація, групова комунікація та масова комунікація);

розглянути вербальні компоненти комунікації та невербальні засоби спілкування а також
їх  взаємодію;

розглянути основні елементи «я-концепції» та її роль у спілкуванні;

систематизувати продуктивні та непродуктивні комунікативні стратегії, що виникають и
конфліктних ситуаціях;

дослідити особливості комунікації в малих групах;

розглянути основні стратегії публічного виступу та дискурсу-переконання;

розглянути крос-культурну та міжкультурну комунікацію та конфлікти, що виникають у між
культурному спілкуванні;

сформувати у студентів уявлення про комунікативні бар’єри (механічні, семантичні та
психологічні) та комунікативні невдачі.

 

6. Письмовий галузевий переклад (англійська мова)

  Метою викладання навчальної дисципліни «Письмовий галузевий переклад (англійська мова)» є
вивчення основних закономірностей процесу перекладу, ознайомлення із сучасними
перекладацькими науковими дослідженнями вітчизняних і світових джерел,
створення теоретичної основи для засвоєння практичних навичок та вмінь у сфері
перекладу та для виконання науково-дослідної роботи студентів за їх основною
спеціальністю.

  Основним завданням вивчення дисципліни є:

накопиченні достатнього обсягу теоретичного матеріалу з дисципліни для подальшого його
використання у перекладацькій практиці;

формуванні у студентів професійних навичок під час перекладу усного та письмового
мовлення;

навчанні студентів самостійно опрацьовувати різні довідкові та фахові джерела;

формуванні навичок перекладацького аналізу тексту, із врахуванням його стилістичних та
лексико-граматичних особливостей.